1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ ERVKN ]
8:7. ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೆ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಕೆಲವು ಜನರು ಇಂದಿನವರೆಗೂ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವ ರೂಢಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಹೀಗಿರಲಾಗಿ, ಆ ಜನರು ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವಾಗ ಅದು ವಿಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಅರ್ಪಿತವಾದದ್ದೆಂದು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಈ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು ತಪ್ಪಲ್ಲ ಎಂಬ ದೃಢನಂಬಿಕೆ ಅವರಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಅವರು ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವಾಗ ತಮ್ಮನ್ನು ದೋಷಿಗಳೆಂದು ಭಾವಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ KNV ]
8:7. ಆದರೆ ಆ ಜ್ಞಾನವು ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ. ಕೆಲವರು ಈವರೆಗೂ ವಿಗ್ರಹದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುವ ರೂಢಿಯಲ್ಲಿದ್ದದರಿಂದ ತಾವು ತಿನ್ನುವ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ವಿಗ್ರಹಗಳಿಗೆ ಸಮರ್ಪಣೆ ಮಾಡಿದ್ದೆಂದು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ; ಹೀಗೆ ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಬಲಹೀನವಾಗಿರುವದರಿಂದ ಅಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ NET ]
8:7. But this knowledge is not shared by all. And some, by being accustomed to idols in former times, eat this food as an idol sacrifice, and their conscience, because it is weak, is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ NLT ]
8:7. However, not all believers know this. Some are accustomed to thinking of idols as being real, so when they eat food that has been offered to idols, they think of it as the worship of real gods, and their weak consciences are violated.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ ASV ]
8:7. Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as of a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ ESV ]
8:7. However, not all possess this knowledge. But some, through former association with idols, eat food as really offered to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ KJV ]
8:7. Howbeit [there is] not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat [it] as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ RSV ]
8:7. However, not all possess this knowledge. But some, through being hitherto accustomed to idols, eat food as really offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ RV ]
8:7. Howbeit in all men there is not that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as {cf15i of} a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ YLT ]
8:7. but not in all men [is] the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat [it], and their conscience, being weak, is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ ERVEN ]
8:7. But not all people know this. Some have had the habit of worshiping idols. So now when they eat meat, they still feel as if it belongs to an idol. They are not sure that it is right to eat this meat. So when they eat it, they feel guilty.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ WEB ]
8:7. However, that knowledge isn\'t in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 7 [ KJVP ]
8:7. Howbeit G235 [there] [is] not G3756 in G1722 every man G3956 that knowledge: G1108 for G1161 some G5100 with conscience G4893 of the G3588 idol G1497 unto G2193 this hour G737 eat G2068 [it] as G5613 a thing offered unto an idol; G1494 and G2532 their G848 conscience G4893 being G5607 weak G772 is defiled. G3435

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP